Aller au contenu
Derniers articles Accueil / Voix à répéter / Page 22

Voix à répéter

Pages comportant des morceaux pour chorales avec des voix à répéter. Cela permet d’aider des choristes à apprendre ou revoir leur voix dans différents morceaux de musique.

Certes, Shchedryk (Sonnent les cloches en français) est bien un noël d’origine ukrainienne.

Shchedryk ou Carol of the bells, célèbre chant de noël ukrainien

Mais, il est surtout connu sous le titre Carol of the bells suite à son adaptation en anglais. De plus, cet air a été utilisé dans le film « Maman, j’ai raté l’avion« . Dès lors, cela n’a fait qu’augmenter sa popularité.

Tout d’abord, il faut savoir que ce chant est l’œuvre du compositeur ukrainien Mykola Leontovytch (1877 – 1921). En réalité, c’est une adaptation d’un chant traditionnel. Plus tard, en 1936, Peter Wilhousky (1902 – 1978), américain d’origine ukrainienne, l’adaptera en anglais. Depuis, il fut adapté dans de nombreuses nouvelles versions.

À remarquer, ce chant simule rythmiquement et mélodiquement le tintement des cloches. De plus, l’harmonie évoque le carillonnement joyeux de plusieurs cloches.

Ding, dong, ding, dong, that is their song…

(extrait des paroles de la version en anglais)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de ce Shchedryk – Carol of the bells à 4 voix.

Télécharger la partition de ce morceau à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Shchedryk – Carol of the bells : noël ukrainien

Ce Noël nouvelet est publié pour la première fois dans un recueil en 1721.

Mais en réalité, sa composition remonte au XVe siècle. Écris en vieux français, il reprend toute l’histoire du début de la vie de Jésus. En fait, l’histoire est racontée en 13 couplets, de la crèche jusqu’à la présentation au temple.

Très certainement, ce noël devait se chanter dans les familles et dans les veillées plutôt que dans les églises. Il faut savoir qu’il a connu de multiples versions et même une traduction en anglais.

Dès lors, cette musique ancienne est présentée ci-dessous dans une harmonisation qui cadre avec son époque. En effet, comme il était d’usage à ce temps-là, cet arrangement utilise le faux-bourdon sur la note fondamentale et à la quinte pour accompagner le chant.

Quand je le vis, mon cœur fut rejouy…

(extrait des paroles de la version originale)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de ce Noël nouvelet à 4 voix.

Télécharger la partition de ce morceau à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Noël nouvelet : noël du XVe siècle à 4 voix

Contrairement à ce qu’on pourrait croire, ce White ChristmasNoël Blanc en français – n’est pas un air de Noël très ancien.

En fait, il a été composé en 1941 par Irving Berlin en mémoire de son bébé, décédé le jour de Noël 13 ans plus tôt. Dès lors, ces circonstances expliquent le caractère particulièrement nostalgique de cet air très connu.

Depuis sa création par Bing Crosby, ce chant a été repris par un grand nombre d’interprètes américains et internationaux. En français, une adaptation assez libre a été réalisée par Francis Blanche. Mais son texte s’éloigne du contexte nord américain de la version originale. En effet, le comédien français se tourne vers sa propre vision nostalgique des noëls de son enfance.

Oh, quand j’entends chanter Noël…

(paroles de l’adaptation en français)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de cette adaptation White Christmas à 4 voix par Hector Mc Carthy.

Télécharger les partitions (chœur, accompagnement au piano) de ce morceau à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »White Christmas – Noël Blanc à 4 voix

Donc, cet Alleluia est extrait de la Cantate « Der Herr ist mit mir » (BuxWV 15) composée par Dietrich Buxtehude (1637 – 1707).

Lübeck où Bach viendra rencontrer Buxtehude

Par ailleurs, ce morceau à la particularité de se baser sur un thème qui se répète toutes les deux mesures. En effet, la base harmonique soutenue par l’accompagnement tourne ainsi quasi en boucle. En fait, l’Alleluia représente une série de variations sur ce thème avec ce qu’on appelle une basse obstinée (ostinato).

Pour ce qui est de Buxtehude, il est sans doute un des musiciens les plus importants de son époque. Ainsi, il entretiendra des relations avec nombre de musiciens de son temps. De plus, il aura quelques élèves talentueux. Notamment, J-S Bach qui, a 20 ans, parcourra 400 km à pied pour suivre son enseignement durant 3 mois.

Der Herr ist mit mir – Le Seigneur est avec moi.

(Cantate BuxWV 15)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de cet Alleluia à 4 voix.

Télécharger les partitions (chœur, accompagnement à l’orgue) de ce morceau à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Alleluia de la cantate BuxWV 15 de Dietrich Buxtehude

Donc, ce chœur de l’Hymne au soleil figure dans la 2ᵉ partie de l’opéra-ballet « Les Indes galantes » de J-Ph Rameau (1683 – 1764).

Représentation des Indes galantes

En fait, il s’agit d’un chœur assez court qui sert de réponse de la foule à plusieurs airs d’un soliste. Il est connu sous ce titre d’Hymne au soleil, mais selon le texte, il devrait plutôt s’intituler « Clair flambeau du monde« .

Composé en 1735, l’opéra-ballet « Les Indes galantes » est un grand spectacle de l’époque d’inspiration exotique. En effet, chaque partie se situe dans des régions différentes du monde nouvellement conquises. De cette manière, la représentation associe musique, danse, décors et machineries pour des effets visuels et acoustiques à même d’en assurer l’aspect féerique.

L’air, la terre et l’onde ressentent tes bienfaits…

(extrait des paroles)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de cet hymne à 4 voix.

Télécharger la partition de ce chœur à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Hymne au soleil – Clair flambeau du Monde : Rameau

Donc, ce Te aeternum Patrem est la 3ᵉ partie du célèbre « Te Deum » de M-A Charpentier (1643 – 1704).

Mais, ce Te Deum H 146 est avant tout connu pour les premières mesures de son « Prélude » (1ᵉ partie). En effet, celui-ci devint, en 1953, l’air du générique des émissions télévisées de l’Eurovision.

Il faut savoir qu’un Te Deum est un hymne chrétien de louange. Dans cette 3ᵉ partie (2ᵉ de la prière en elle-même), s’exprime l’acclamation des anges qui se termine par un Sanctus.

Te aeternum Patrem omnis terra veneratur…

(extrait des paroles)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de cet hymne à 4 voix.

Télécharger les partitions (chœur, accompagnement à l’orgue) de ce chœur à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Te aeternum Patrem, partie 3 du « Te Deum H 146 » de M-A Charpentier

En fait, ce Sanctus BWV 325 est une adaptation à 4 voix d’un choral par J-S Bach (1685 – 1750).

Donc, la mélodie vient du livre de chorals de Steinau (édité en 1524). Dès lors, la présente partition est l’harmonisation réalisée par le grand compositeur baroque.

Cependant, la version originale reprenait le texte du Sanctus en langue allemande. D’ailleurs, il est aussi appelé le Sanctus allemand. Toutefois, dans cette version, c’est le texte latin plus universel qui est utilisé.

Sanctus Dominus Deus Sabaoth…

(extrait des paroles)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de ce Sanctus à 4 voix.

Télécharger la partition de ce Sanctus BWV 325 harmonisé à 4 voix par J-S Bach.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Sanctus BWV 325 de J-S Bach

Sans doute, cet Ave Maria est-il une des compositions vocales les plus connues de Franz Schubert (1797 – 1828).

Mais en réalité, ce morceau ne fut pas composé sur le texte de la célèbre prière à la Vierge. Certes, c’était une prière à la mère du Christ, mais différente. Par la suite, le texte de la prière en latin fut apposée à la mélodie. Ainsi, c’est sous cette forme qu’elle est devenue la plus connue.

Il faut aussi savoir que la version originale est un « lieder« , le sixième de cet opus 52. Donc, il est prévu pour être chanté par une voix solo accompagnée d’un piano. Donc ci-dessous, la version qui est proposée est une adaptation pour chœur à 4 voix qui n’est pas de Franz Schubert lui-même.

Ave Maria, gratia plena…

(extrait des paroles)

Ci-dessous, vous pouvez retrouver les voix à écouter et à répéter de cette adaptation à 4 voix.

Télécharger la partition de cet aria célèbre dans cette version à 4 voix.


Si une vidéo est affichée comme « Non disponible », cliquez sur « Regarder sur YouTube » pour la regarder et l’écouter.

Lire la suite »Ave Maria de Franz Schubert
Quitter la version mobile